Poemas (1990-2004)

Régis Bonvicino
Régis Bonvicino | Brasil

13 x 20 cm, 172 pp., 2006
isbn | 968-5189-41-2
Precio | 180.00
Género | Poesía de autor
Colección | Azor
Coedición | Conaculta-fonca
Selección y organización | Odile Cisneros y Rodolfo Mata
Presentación | Eduardo Milán
Prólogo | Rodolfo Mata
Traducciones | Odile Cisneros, Reynaldo Jiménez, Rodolfo Mata y Víctor Sosa
Revisión de las traducciones | Rodolfo Mata

“un mapa de la luna / tinta seca / de silencios / gemelos y frío / un clavo de alambre”. Si pudiéramos mirar la mesa sobre la que el artífice Bonvicino trabaja, quizá encontraríamos este conjunto de objetos y abstracciones que han alcanzado su condición objetual visible y concreta a base de exploraciones con la lengua, de búsquedas hacia la expansión y quiebres, de incorporaciones y de fabricación con fragmentos de velocidad incandescente. La realidad pasa rápida en estas páginas, como si se tratara de las hojas de un flipbook plagado de dibujos, tipografías y movimientos artificiosos (pero posibles) de objetos reales y seres imaginados, al amparo de una luz neón.
Esta poesía está armada con imágenes, yuxtaposiciones inauditas, sonoridades y un ritmo presuroso que la acerca al pulmón de laspoken word poetry: “golpeaba una constelación / inútil, firetalk, / con apariencia de duna / tal vez será pantera”. La obra de Régis Bonvicino le devuelve a la escritura el poder de sus formas breves y esta antología da cuenta de ello, acompasada por una labor tan depurada como titánica de traducción: “volando / bocas cerradas / gota a gota / el cielo se agota / de alas”.
**
Régis Bonvicino | São Paulo, Brasil, 1955 | A lo largo de los años ha hecho lecturas de poemas en Buenos Aires, Miami, San Francisco, Los Ángeles, París, Marsella, Coimbra, Santiago de Compostela, Nueva York, Iowa, Chicago y México. Su poesía ha sido traducida al inglés, francés, español, catalán, danés y chino. Ha publicado libros en Estados Unidos y Portugal. Es editor de la revista semestral de poesía Sibila, fundada en 2001, y escribe regularmente en el periódico brasileño O Estado de São Paulo. Principal obra poética: Bicho papel (1975), Régis Hotel (1978), Sósia da cópia (1983), Más companhias (1987), 33 poemas (1990), Outros poemas (1993), Num zoológico de letras (poesía infantile (1994), Ossos de borboleta (1996), Céu-eclipse (1999), Remorso do cosmos (de ter vindo ao sol) (2003).
**

Un pensamiento en “Poemas (1990-2004)

  1. Luciano Pippig

    Regis, no solo el introductor de Robert Creeley en Brasil sino, también, un poeta fundamental en el nuevo cánon latinoamericano. Un aporte mas que necesariO: indispensable. Muchas gracias por el esfuerzo de publicarlo. LUCIANO P.

Los comentarios están cerrados.